返回

我快亏成麻瓜了

首页
关灯
护眼
字体:
第174章 老板,我帮你翻译啊(第3/4页)
   存书签 书架管理 返回目录
问题。

    然而林冬从一见到史密斯,在史密斯完全不懂中文的情况下,就改口说了英文。

    非常之流利,简直裴擒虎此生从未所见。

    他的内心的是崩溃的。

    丢人啊。

    刚才还和林总说,老板,我的英文不错,可以当翻译。

    当时林总看他的眼神,他不理解为什么那么奇怪,现在终于明白了。

    他就是一个沙雕。

    还当翻译,当个屁的翻译啊。

    人家这需要翻译?

    “你的英文真的特别好,我如果闭着眼睛的话,估计都不知道坐在面前的是一位华夏绅士。”斯密斯对此表示惊讶。

    他最开始的时候,只觉得林冬举止走路很符合自己心目中古典绅士范。

    没想到英文也如此的遛。

    而且随着交流的进一步加深,他惊讶的现林冬的英语很奇怪。

    公元四世纪之前的大不列颠居民说着凯尔特语,后来日耳曼人征服了他们,将诞生于日德兰半岛和莱茵河流域的一种西日耳曼语言“盎格鲁撒克逊语”带入不列颠,现在一般称其为“古英语”。

    换句话说,大腐国的原住民不说英语。

    英语是德语的衍生品。

    后来又融入了维京人说的古诺尔斯语,再后来融入了法语。

    **语的贵族、讲拉丁语的教士和讲古英语的农民。

    再后来又吸收了许多希伯来文、希腊文和亚兰文的语法,形成了近代的英语语法。

    成立于1972年的皇家英语学会,提倡人们说这个时期的英语。

    但是自从米国崛起,大腐国本土也被侵蚀的严重。

    目前还能够坚持并且把皇家英语说好的,在大腐国本土都不多,尤其是年轻人群体。

    但林冬说的非常好。

    保罗·史密斯本人都自惭形秽。

    有些非常生涩的语法,他仅仅在早期的诗歌

-->>(第3/4页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一页 目录 下一页