习文化时的门槛。
  这种专业性很强的事情,李笠自己做不来,便直接和精通音韵学的文学家顾野王探讨相关问题。
  看看能否用“汉语拼音”,取代反切,作为音韵学的“最新研究成果”,尽快让“汉语拼音”和这个时代的音韵学相结合,然后推广开来。
  顾野王看着手中的“拼音表”,尝试着用“拼音”法,对一些字进行“拼音”。
  譬如灾荒的“荒”,按照“拼音法”,写作“huang”,读第四声。
  “喝呜昂...荒...”顾野王缓缓念着,在纸上写下拼音“huang”,以及对应的字“荒”。
  然后读第二声,在纸上写下拼音“huang”,以及对应的一个字“黄”。
  读第三声,在纸上写下拼音“huang”,以及对应的几个字“谎”、“晃”。
  四个读音,自然少不了第四声,“huang”,对应几个字,譬如“滉”、“晃”。
  这其中,“晃”有两个读音,第三声和第四声。
  顾野王之前就细琢过皇帝提出的“拼音法”,现在,提出了一个问题:
  江左许多地方,读拼音中“声母”标准读音时,容易“w”、“h”不分。
  譬如,若按拼音法来给“王”和“黄”注音,这些地方的人读起来,“王”和“黄”分不清。
-->>(第2/6页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)