返回

我真是超级明星

首页
关灯
护眼
字体:
第336章 争夺版权(求月票)(第3/7页)
   存书签 书架管理 返回目录
就已经是很不可思议的事情了,毕竟在很多人印象中,中国还是吃不饱饭的国度。

    而随着媒体的报道,越来越多的人关注《三体》,购买《三体》。

    不得不说,斯蒂芬翻译的《三体》,其水平堪比原版,能够让很多人非常通俗易懂的明白书中各种成语、典故的意思。

    特别是其中的故事情节,更是描述的蔚为壮观,令人惊叹。

    除此之外,曰本文化圈也对《三体》获奖给予了一致的好评。

    在大会结束后,郑谦也接受了各国媒体的采访。

    “尽管获奖了,但其实我对这部作品还是有些小小的遗憾的。”

    郑谦说:“当然,能够获得这样的奖项,自然是值得高兴的,但我还是要重点说一下,这个奖项,是我和斯蒂芬共同获得。”

    “斯蒂芬在美国为《三体》英文版出了很多力。同时我也在此,对所有为《三体》系列出版做出努力和帮助的同事和工作人员表示感谢。”

    旁边的斯蒂芬连忙说:“还是要分清主次的,没有郑谦的原版,我根本不可能翻译出这样想象力磅礴的作品,我写不出名著,我只是名著的搬运工。”

    所有媒体人都笑了出来。

    但不可否认,斯蒂芬的确厥功至伟,不然的话,《三体》获奖的时候,也不会特地的把译者的名字念出来。

    斯蒂芬的翻译,可以说是非常完美地把《三体》的宏大、深邃以及对科技的各种想象传达给了英文读者。

    在这之前,很多人都觉得这个科幻系列会相当难翻译,各种名词如果没有深厚的中国文化功底,是很难解释清楚的,何况还有特殊十年的内容。

    而且严格来说,斯蒂芬的翻译,并未完全拘泥于原作,其英文版文字形成了自己独特的风格,甚至还调整加强了一些字句,使其突出了女权色彩,这也是《三体》能够获奖的其中一个原因。

    但不可否认的是,《三体》的获奖,正标志着中国科幻开始形成面

-->>(第3/7页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一页 目录 下一页