返回

龙飞凤舞之穿越到宋朝

首页
关灯
护眼
字体:
第二百二十八节一番闲聊(第2/6页)
   存书签 书架管理 返回目录
刻本印出,足见藏族读者喜爱之深。中文译本海内外至少有10种,国外有英语、法语、日语、俄语、印地等文字译本,真是位影响深远,世界闻名的大诗人呀。大胆的写实性。仓央嘉措是宗教领袖人物,但他敢于写出自己的现实行动、内心感受和生活理想,突破了宗教对人性的束缚,大胆地向传统势力挑战,表现出巨大的勇气。所以具有内容的丰富性,真挚的情感性。有初识乍遇的羞怯,有两情相悦的欢欣,有失之交臂的惋惜,有山盟海誓的坚贞,也有对于负心背离的怨尤,深刻的哲理性。和谐的音乐美。读起来琅琅上口,铿锵悦耳。悠远的意境美。通俗的自然美。语言简洁清新,平淡质朴,自然流畅,柔美委婉。

    我最喜欢这首《谁执我之手》——

    谁,执我之手,敛我半世癫狂;

    谁,吻我之眸,遮我半世流离;

    谁,抚我之面,慰我半世哀伤;

    谁,携我之心,融我半世冰霜;

    谁,扶我之肩,驱我一世沉寂。

    谁,唤我之心,掩我一生凌轹。

    谁,弃我而去,留我一世独殇;

    谁,可明我意,使我此生无憾;

    谁,可助我臂,纵横万载无双;

    谁,可倾我心,寸土恰似虚弥;

    谁,可葬吾怆,笑天地虚妄,吾心狂。

    伊,覆我之唇,祛我前世流离;

    伊,揽我之怀,除我前世轻浮。

    执子之手,陪你痴狂千生;

    深吻子眸,伴你万世轮回。

    执子之手,共你一世风霜;

    吻子之眸,赠你一世深情。

    我,牵尔玉手,收你此生所有;

    我,抚尔秀颈,挡你此生风雨。

    予,挽子青丝,挽子一世情思;

    予,执子之手,共赴一世情长;

    曾,以父之名,免你一生哀愁;

    曾,怜子之情,祝你一生平安。

-->>(第2/6页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一页 目录 下一页