或者viking,都只是被入侵者对入侵者的称呼,其意义显而易见,不可能是褒义词。”
“‘维京人’从不承认维京这个称呼,也不认为自己是一个整体,他们以部落分散在丹麦、典瑞、挪威,自称奥丁(odin)的子民,以雷神(thor)、战神(try)、爱神(freya)等为信仰,开启海上冒险之旅,制霸整个欧区,深深影响着整个母星。”
“有人在弹幕中说:一群海盗而已,有这么牛掰?”
“咱们可以仔细品品近代英格兰语。”
“以雷神为例,thor,在古北欧字母中,全拼应该是thorn,出的声音与thin中的th相同,所以在北欧语言中,音等于their。”
“来,跟我多读几次,their、their、their、thurs、thurs、thursday!”
“在英格兰语中,它代表星期四,但在古北欧语言中,它的意思却是雷神节。”
“接下来再来看看try、odin、freya……”
“想到了什么?”
“看典瑞国斯德哥尔摩大学托尔教授的弹幕……”
“没错,tuesday、wednesday、friday,星期二、星期三、星期五。”
“战神节、父神节、爱神节!”
“别跟我说英格兰人早就创造了星期制度,那是古英伦语,不是现在的英格兰语,现在的英格兰语有近乎一半词汇,来自维京文明。”
“如果这不能说明什么,那咱们再研究研究rangr、thrust、knifr……”
“在古英伦语中,这些都不是词汇,像是胡乱拼凑在一起的字母,但‘维京人’出现后,他们却代表了‘突击队员’、‘冲锋’、‘刀子’、‘头骨’、‘骷髅’……”
“仔细想想,什么样的文明,才会造就这种词汇?战争?掠夺?死亡?恐惧?”
“看
-->>(第4/7页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)