enceoractionsofaperson,Seeminglyunremarkable,Butithasaprofoundimpact.”
(人可以像雪,落下时沉默,但它可以覆盖整个世界)
(你可以解读成,人的存在或行为,虽然看似不起眼,却有着深远的影响)
佐伊越听越糊涂,傻笑着摇了摇头:“PerhapsIcannotempathizewithit,ButIcantellyou'reinalotofpain.”(也许我无法理解它,但是我能看出来您很痛苦)
裴漾脑海里回想到连衡的模样,心底立时阵痛不止,语气中夹杂着自我嘲讽:“Ijustrememberedhimagain…”(我不过是又想起了他…)
佐伊疑惑:“He?AreyoureferringtoMr.Lian?”(他?您是指连先生吗?)
她刚问完,夫人坐在轮椅上沉默不语起来。
佐伊察言观色道:“SinceItookcareofyouuntilnow,YounevermentionedMr.Lian,Isitbecauseyouhatehim?”(自从我照顾您到现在,您不曾提起过连先生,是因为您恨他吗?)
裴漾静静地没动,过了许久,久到佐伊都认为她不会回答的时候,她缓缓笑了笑:“Idon'thatehim.”(我不恨他)
佐伊望向连先生,掏出纸笔写字,上面赫然用英语写着:「我还需要再问些什么问题」
连衡摇了摇头。
没有了问题,佐伊松了一口气,说话的声音都夹杂着一丝轻快:“We'realmostatthepavilionahead,Doyouenjoywatchingplays,Wecanlistentoit.”(我们快到前面的凉亭了,您喜
-->>(第4/8页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)